28. The competent territorial authority observing those matters contained in the Constitution on the Liturgy art. 36, § 3 and § 4 may authorize use of the vernacular in liturgies celebrated with a congregation for:
- the canon of the Mass;
- all the rites of holy orders;
- the readings of the divine office, even in choral recitation.
More vernacular creep enters the Roman Rite. And then we have the conclusion:
In the audience granted 13 April 1967 to the undersigned Cardinal Arcadio Maria Larraona, Prefect of the Congregation of Rites, Pope Paul VI approved and confirmed by his authority the present Instruction as a whole and in all its parts, ordering its publication and its faithful observance by all concerned, beginning 29 June 1967.
Before we get too far into the next document, I’d like to offer a few comments about the expanding approval from Rome of the vernacular. We’ve seen in the other documents, a careful and expanding use of the vernacular at the expense of Latin. Let’s remember that the mainstream liturgical experience in the Church was moving this way. It came from bishops in dioceses listening to and responding to calls for participation and intelligibility. Clearly, the “right spot” for the Catholic mainstream is somewhere between 0-100 and 100-0. The real question is narrowing that range to something manageable. I expect that where it falls for most parishes would be about a 90 to 95% use of the vernacular.
Or I could be all wet on that. What do you think?