English Mass translations got their final review last week in Rome. Let’s hope they avoided the snarling of the Ambrosian Lectionary (tip from PrayTell). Now that the discussions on particulars and on translation philosophy are concluded, what’s the process for plain ol’ dumb mistakes. A curious example from Father Anthony Ward of the CDWDS:
For instance, he said, the same Latin prayer may be used in two different Masses and may have been translated slightly differently during the bishops’ approval process.
Clearly, there’s more than one path to slavish accuracy.