I can’t really offer implementation tales from the liturgy front without mentioning a few of the plans from my own parish.
We’ve just formed a music committee to assist in the oversight of new repertoire and preparing music for Sundays and holy days. In the months ahead, we will be reviewing Mass settings, and assessing which of the parish’s current six will be retained, and which retired.
Once the new translation is promulgated, I suspect we will implement revised or new Mass settings as they come up in the rotation. I may compose my first Mass setting in twenty-five years to offer for consideration. Don’t know for sure–I still have a musical chugging toward completion.
I would predict that our pastor will want to implement the new texts at the start of the Fall semester, acknowledging some students will be arriving from parishes that have already implemented, and that others will be returning home at Christmas to places that have ducked in under the deadline.
That assumes the CDWDS takes a sensible approach, setting a date on the first Sunday of Advent for the end of a grace period.
Since our parish uses neither seasonal worship booklets or the Order of Mass buried in our hymnals, I will probably request permission to print the new Order of Mass in August for use as long as we need it. Our collection of hymnals is wearing out, but I don’t expect to replace them for maybe another two to three years at least. That would be a discernment based on our alternatives and probably independent of the new Missal. And as I said on another post, I wouldn’t judge it wise to implement too many changes proximate to the new translation taking effect.
Anybody else giving thought to their faith community’s timelines? Any good suggestions? Don’t forget to tune in on Jerry Galipeau’s Tuesday and Thursday posts on his blog. Most instructive.