GILM 119-121: Biblical References

How are Scripture passages referenced in the Lectionary?

119. The text reference (that is, to chapter and verses) is always given according to the Neo-Vulgate edition for the psalms. [123] But a second reference according to the original text (Hebrew, Aramaic, or Greek) has been added wherever there is a discrepancy. Depending on the decrees of the competent Authorities for the individual languages, vernacular versions may retain the enumeration corresponding to the version of the Bible approved for liturgical use by the same Authorities. Exact references to chapter and verses, however, must always appear and may be given in the text or in the margin.

120. These references provide liturgical books with the basis of the “announcement” of the text that must be read in the celebration, but which is not printed in this volume. This “announcement” of the text will observe the following norms, but they may be altered by decree of the competent authorities on the basis of what is customary and useful for different places and languages.

121. The formula to be used is always: “A reading from the Book of. . . ” “A reading from the Letter of . . . ” or “A reading from the holy Gospel according to . . . ” and not: “The beginning of. . . ” (unless this seems advisable in particular instances) nor: “The continuation of. . . .”

I like that the formula is standard. Unfortunately, there are a few instances of “The beginning …”

About catholicsensibility

Todd lives in Minnesota, serving a Catholic parish as a lay minister.
This entry was posted in General Introduction to the Lectionary, post-conciliar liturgy documents. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s