87. It is recommended that there be a single translation of the liturgical books for each vernacular language, brought about by means of coordination among the Bishops of those regions where the same language is spoken.[ Cf. S. CONGR. FOR DIVINE WORSHIP, Norms De unica interpretatione textuum liturgicorum, 6 February 1970: Notitiae 6 (1976) 84-85; Inter Oecumenici 40.] If this proves truly impossible because of the circumstances, the individual Conferences of Bishops, after consultation with the Holy See, may decide either to adapt a previously existing translation or to prepare a new one. In either case, the recognitio of their acts is to be sought from the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments.
88. In the case of the Order of Mass and those parts of the Sacred Liturgy that call for the direct participation of the people, a single translation should exist in a given language,[ Cf. S. CONGR. FOR DIVINE WORSHIP, Norms De unica interpretatione textuum liturgicorum, 6 February 1970: Notitiae 6 (1970) 84-85.] unless a different provision is made in individual cases.
89. Texts which are common to several Conferences, as mentioned above in nn. 87-88, are ordinarily to be approved by each of the individual Conferences of Bishops which must use them, before the confirmation of the texts is granted by the Apostolic See.[ Cf. S. CONGR. FOR DIVINE WORSHIP, Norms De unica interpretatione textuum liturgicorum, 6 February 1970: Notitiae 6 (1970) 85.]
90. With due regard for Catholic traditions and for all of the principles and norms contained in this Instruction, an appropriate relationship or coordination is greatly to be desired, whenever possible, between any translations intended for common use in the various Rites of the Catholic Church, especially as regards the text of Sacred Scripture. The Bishops of the Latin Church are to foster the same in a spirit of respectful and fraternal cooperation.
about Todd FlowerdayA Roman Catholic lay person, married (since 1996), with one adopted child (since 2001). I serve in worship and spiritual life in a midwestern university parish.
about John Donaghy
John is a lay missionary since 2007 with a parish in western Honduras. Before that he served in campus ministry and social justice ministry in Iowa. His ministry blog is http://hermanojuancito.blogspot.com
He also blogs reflections on the lectionary and saints/heroes/events of the date at http://walktheway.wordpress.com
He'll be a long-term contributor here analyzing the Latin American bishops' document from their 2007 Aparecida Conference.
Vatican II pages
- The Armchair Liturgist: Veil Or Not
- DPPL 260: Various Popular Devotions to the Dead
- The Armchair Liturgist: Cuing Passion Responses
- DPPL 259: Modern Aversion to Death
- Contrition and Delay
- DPPL 258: Matters to Avoid Concerning Death
- Heroic Priesthood Redux
- DPPL 257: The Paschal Meaning of Death
- Lenten Reflections: No Secrets, and a Mission
Atheist Max on Open Thread On Born Again Liam on DPPL 260: Various Popular Devo… Liam on The Armchair Liturgist: Veil O… Melody on DPPL 260: Various Popular Devo… charlesincenca on The Armchair Liturgist: Cuing… Melody on The Armchair Liturgist: Veil O… charlesincenca on The Armchair Liturgist: Veil O… Dick Martin on Can Christians Mourn? Fran Rossi Szpylczyn on The Armchair Liturgist: Veil O… Joyce Donahue on The Armchair Liturgist: Cuing…
- 4,650,313 hits