GIRM 391: Lectionary Translation

A brief mention on the Lectionary responsibilities, which, by the book, rest primarily with conferences:

391. It is for the same Conferences of Bishops to attend to the translations of the biblical texts that are used in the celebration of Mass, exercising special care in this. For it is out of the Sacred Scripture that the readings are read and are explained in the Homily and that Psalms are sung, and it is by the influence of Sacred Scripture and at its prompting that prayers, orations, and liturgical chants are fashioned in such a way that it is from Sacred Scripture that actions and signs derive their meaning.[Cf. Sacrosanctum Concilium 24]

Language should be used that corresponds to the capacity for understanding of the faithful and is suitable for public proclamation, while maintaining those characteristics that are proper to the different ways of speaking used in the biblical books.

About these ads

About catholicsensibility

Todd and his family live in Ames, Iowa. He serves a Catholic parish of both Iowa State students and town residents.
This entry was posted in GIRM, post-conciliar liturgy documents. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s