Some disclaimers: I’ve commented liberally on the PT threads in question. I have no intention of blowing up ninety percent of my parish’s musical repertoire, so I’m not a potential buyer of any publication that eliminates all texts and many tunes from the past half century. Except for viewing the online pages offered by these publishers I have not seen the books in question.
That said, I have read about some aspects of these books in the reviews. If true, they would be a serious concern:
At least one composer acknowledges his submissions are not ackowledged in print because of an “oversight.” Is he alone?
One defender of the V2H offers the ecclesiastical approval of Mass settings and the hymnal as a whole. But this is not a license to infringe on copyrights.
Another commenter online lamented that the Church’s liturgy is copyrighted, and that this doesn’t seem right. Well, the NAB is too. Which is probably why archaic English texts of the propers were given on one sample page I viewed. There are approved translations for these antiphons. Even if they are sung in Latin, should they be translated “accurately”? And more importantly, translated texts of the Church’s liturgy are, like it or not, copyrighted. In English, by ICEL.
These notices of source material belong in print–somewhere in the book. I’ve been asking people all day: are they included or not?