Liturgy News, the quarterly organ of the Brisbane (Australia) Liturgical Commission, had a brief look at this clunker from the new Roman Missal.
(I)t remains doubtful whether a revised translation (of the Rite of Marriage) along the lines of the new Missal will be helpful. Look what has happened to thse favourite lines from one of the Prefaces for marriage:
Love is our origin,
love is our constant calling,
love is our fulfillment in heaven.
The new translation in the Missal reads:
For those you created out of charity
you call to the law of charity without ceasing
and grant them a share in your eternal charity.
I’m sure the Latin original is caritas, but there’s no doubt the MR1 is superior in this instance. A threefold repetition of a three-syllable word is just too much. It begins to border on caricature. That’s especially true given the frequent attendance of the unchurched at weddings. Charity has shifted significantly in meaning, and in the Western culture, is not always associated with something positive.
Losing this miniature litany is lamentable. Another casualty of the CultureWars(TM). Another turn off/tune out moment for the Roman Rite, just when we needed a stronger dash of evangelization.