Let’s bring this document to the finish line. Here we have last thoughts on those particular texts for a diocesan saint, or a particular entry into the liturgical calendar of a religious order. While texts might be prepared in a vernacular language, they do need an expression in Latin. Does that surprise you?
54. Having obtained recognitio by decree of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments the texts of the Proper, in Latin or in another language, are to be considered typical; their translations into other languages are to be presented by the competent authority, accompanied by a brief report, to the same Congregation for confirmatio.
These texts are not considered liturgical books as such. Perhaps addenda.
55. The Proper of Masses and Liturgy of the Hours of the dioceses and others who have that right does not constitute a liturgical book in itself, since it is added to the Roman Missal and the Liturgy of the Hours, on which it depends for the Ordinary and the Commons. [The printed edition of the Proper of Masses and Liturgy of the Hours should therefore not bear the title “Proper Missal” and “Proper Liturgy of the Hours”.]
And that’s a wrap …
The present general executive decree, prepared by the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments on the mandate of the Supreme Pontiff Francis, has been approved by the same Supreme Pontiff who has ordered its publication.
Notwithstanding anything to the contrary.
From the offices of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments, 22 October 2021, the Memorial of Saint John Paul II, Pope.
+Vittorio Francesco Viola, O.F.M.
The link of the English translation is here.