Category Archives: Comme Le Prevoit

Comme Le Prevoit 43

A final word on our document: 43. Texts translated from another language are clearly not sufficient for the celebration of a fully renewed liturgy. The creation of new texts will be necessary. But translation of texts transmitted through the tradition … Continue reading

Posted in Comme Le Prevoit, post-conciliar liturgy documents | Leave a comment

Comme Le Prevoit 42

A bit more on those situations in which many nations share a single language, mostly organizational stuff, not technical or theological: 42. In those cases where a single text is prepared for a large number of countries, the text should … Continue reading

Posted in Comme Le Prevoit, post-conciliar liturgy documents | Leave a comment

Comme Le Prevoit 38-41

We head into part III, Committees for Translating: 38. To make the translations, committees should be formed of experts in the various disciplines, namely, liturgy, Scripture, theology, pastoral study, and especially languages and literature, and, according to circumstances, music. If … Continue reading

Posted in Comme Le Prevoit, post-conciliar liturgy documents | Leave a comment

Comme Le Prevoit 35-37: Speaking and Singing

Let’s take into account the vocal delivery needed for liturgical texts, especially acclamations: 35. All texts which are intended to be said aloud follow the laws proper to their delivery and, in the case of written texts, their literary genre. … Continue reading

Posted in Comme Le Prevoit, post-conciliar liturgy documents | 1 Comment

Comme Le Prevoit 33-34

“Integral” and “faithful” translation is recommended for certain prayers: 33. Some euchological and sacramental formularies like the consecratory prayers, the anaphoras, prefaces, exorcisms, and those prayers which accompany an action, such as the imposition of hands, the anointing, the signs … Continue reading

Posted in Comme Le Prevoit, post-conciliar liturgy documents | 1 Comment

Comme Le Prevoit 30-32: Scripture

The Consilium turns to “particular considerations” as we head into part II of the document. Scripture is a significant part of the translation picture, and forty years after the Council, English-speakers still have a rather unsatisfactory effort. And I hear … Continue reading

Posted in Comme Le Prevoit, post-conciliar liturgy documents | Leave a comment

Comme Le Prevoit 28-29

28. Among the separate elements are those which are essential and others which are secondary and subsidiary. The essential elements. so far as is possible, should be preserved in translation, sometimes intact, sometimes in equivalent terms. The general structure of … Continue reading

Posted in Comme Le Prevoit, post-conciliar liturgy documents | 1 Comment